„KING OF the Underworld seeks
Queen. Good sense of humour.
Fond of cakes. Mad as a kilt.“
Не обичам математиката, но обичам числата. Затова ето как изглежда The contrary tale of the Butterfly girl от Trouble Bakers-ка гледна точка:
Думата „cake“ се споменава 42 пъти в текста. Pudding – 11 пъти. Custard – 22 пъти. Tart – 16 пъти. Sandwich – 9 пъти. Eclairs – 6 пъти. Chocolate – 15 пъти. Chutney – 9 пъти. Crumpet – 11 пъти. Jam – 17 пъти. Pie – 12 пъти. Май няма смисъл да продължавам.
За втори път Ишбел Бий доказва, че сякаш пише специално за нас! След Удивителната и изключителна приказка за Мирър и Голиат, втората книга за приключенията на Mr Loveheart не ни разочарова ни най-малко! По-странна, по-мрачна, по-откачена, сякаш цялата история е на стероиди… или по-скоро в захарен делириум, защото няма как героите да не изпадат в разни особени състояния след толкова сладко.
Не мога да обобщя сюжета, нито ми се иска да го правя. Който е чел Удивителната и изключителна приказка за Мирър и Голиат (издадена на български език от Сиела), знае за каква лудост става дума. Викторианска Англия, каквато само една британка може да измисли. Демони, черна магия и огромни дози хумор – книгата на места е толкова абсурдна, че може би е прекалено, но точно там се крие чарът ѝ. Героите остават все така симпатични, ситуациите – откачени. Интересна (и може би леко объркваща) е липсата на един разказвач – почти всяка глава се разказва през определен герой, понякога е трудно да се разбере кой точно.
На места историята прескача напред-назад, но в крайна сметка нещата започват да се разплитат след средата на книгата. Това е сигурно единствената неготварска книга на света с толкова много храна. Вярно, пиршествата почти винаги са следвани от хвърчащи крайници, ситуациите ескалират мигновено, а описанията са много по-ужасяващи от предишната част. Всичко това е напълно разбираемо – все пак авторката се е опитала да надгради света, който описва.
Определено това ще е едно то четивата, които ще препоръчваме за All Hallows Read тази година. Жалко е, че почти със сигурност няма да видим книгата на българския пазар, тъй като и предишната нямаше успеха, на който поне аз се надявах. Затова (преди някоя и друга година нямаше да го кажа) – ДА ЖИВЕЯТ ЕЛЕКТРОННИТЕ КНИГИ! Малко странно се получи при мен, защото четох първата част на български, а втората на английски, но в случая смятам, че оригиналният текст е много по-въздействащ. Описанията са по-живи, макар и Ишбел Бий да използва доста сходни епитети в различните части.
Няма нужда да казваме, че както и с Удивителната и изключителна приказка за Мирър и Голиат, ще приготвим поне няколко (или 10!) неща от книгата, защото е грехота при такъв огромен избор да изберем само 1 или 2. Stay tuned!